当前位置:首页 >> 新闻中心 >> 媒体报道
媒体报道
  • 温度新闻客户端:迎亚运都市漫游巴士上,温职院教师用中英双语为城市“发声”
  • 作者:  编辑:  来源:   浏览:347   时间:2023年09月15日
  • “您现在乘坐的是‘迎亚运鹿城都市漫游巴士’,我们将带您深度寻游鹿城最古老的街巷,感受古老与现代的时空碰撞,了解山水斗城的一片繁华……”“Welcome to the ‘Millennial Ancient Commercial Port, Picturesque White Deer City’ sightseeing tour……”9月12日下午,以“寻美鹿城 一鹿精彩”为主题的鹿城迎亚运都市漫游巴士正式向公众开放试乘,车上的城市旅游宣传大屏播放着由温州职业技术学院教师配音的景点介绍视频。

    据悉,漫游巴士始发站点为东瓯名镇城墙遗址,途径墨池坊历史文化街区、江心屿景区码头、中山纪念馆、南戏博物馆与朱自清故居等温州鹿城的代表性景点。如何让游客一边观光欣赏这些美景,一边通过美景了解城市的发展变迁、历史底蕴和文化内涵?巴士上不仅安排了专业导游,还配置了宣传大屏,宣传大屏通过视频画面结合中英文解说的方式对景点进行介绍,既突出了“本地味”又彰显了“国际范”。

    该视频时长约15分钟,温职院公共基础学院张淑霞教师团队深度参与制作,合作完成了英译及中英双语解说录制工作。团队有张淑霞、陈佳佳、张倩、叶歆树4名老师组成,其中张淑霞、张倩、叶歆树为公共英语专业教师,陈佳佳为中文专业教师。8月份,团队受温州鹿城区旅游和体育事业发展中心委托,承担了“鹿城都市漫游巴士旅游推荐指南”的英译与中英文双语录制工作。

    反复精读、实地踩点、采访市民、查阅资料……拿到旅游推荐指南中文稿后,团队成员便投入大量精力准备前期工作,不断分析研究句法结构及文案特点,切身去感受景点所承载的历史和故事。“翻译的精髓在于译文必须是有灵魂、有厚度,或能触动人心的,所以深入文字、读懂城市是很重要的前提。”在这过程中,团队成员常常感叹温州鹿城厚重的历史积淀。

    最终,在团队成员的共同配合下,他们充分发挥各自专业优势,完成了3000余字的英译及长达半小时的中英文双语录制任务。“作为高校老师,利用专业技能服务亚运会是非常有意义的事情,不仅为外国和外地朋友打开了一扇了解温州的文化之窗,也体现了我们老师能课堂教学能指导实践能服务社会的‘三能双师’型教师特色。希望借助亚运盛会,通过我们的‘声音’,让这座城市更加出圈出彩。”四名老师一致认为。


    相关链接:https://wdapp.wzrb.com.cn/app_pub/xw/jy/202309/t20230914_441572.html?docId=441572


备案号:浙ICP备06027531号/经营许可证号:12330300470510558k    浙公网安备 33030402000329号      技术支持:麦拓科技